Итальянские поговорки и пословицы

Il buon giorno si conasce dal mattino - лиха беда начало

Presto e bene di rado avviene - Поспешишь - людей насмешишь (буквально: редко получается, чтобы и быстро, и хорошо)

Un uomo vale tanti uomini quante lingue sa - человек стоит столько, сколько знает языков

Mente sana in corpo sano - в здоровом теле - здоровый дух

Una volta ladro, sempre ladro - Один раз украдешь (запятнаешь себя) - навсегда прославишься, всегда будут на тебя думать

Non si sa mai - никогда не знаешь

Le bugie hanno le gambe corte - У лжи короткие ноги

Chi ha paura di ogni foglia non va nel bosco - волков бояться, в лес не ходить

Кто любит меня, любит и мою собаку.

Tale l'abate,tali i monaci - каков поп, таков и приход

У нас два уха и один язык для того, чтоб больше слушать и меньше говорить.

La parola e' d'argento, il silenzo e' d'oro - Слово - серебро, молчание - золото

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore - c глаз долой, из сердца вон

Non sputare nel piatto dove mangi - Не плюй в колодец, пригодится еще воды напиться

Chi ha tempo non aspetti tempo - Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

Chi non lavora, non mangia - кто не работает, тот не ест

Ogni medaglia ha il suo rovescio - каждая медаль имеет свою оборотную сторону

Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi - Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

Il bugiardo deve avere buona memoria Или Al bugiardo ci vuole una buona memoria - Лжецу нужна хорошая память (чтобы не запутаться в собственной лжи)

L'unione fa la forza - в единении сила

Первая любовь никогда не забывается.

Volevi la bicicletta - pedala - взялся за гуж - не говори, что не дюжВ церкви подсчёт святым, а в кабаке — кутилам.

Le ore del mattino hanno l'oro in bocca - утро вечера мудренее

Buono studio rompe rea fortuna - терпение и труд, все перетрут

Aiutati che il Dio ti aiuta - под лежачий камень вода не течет

Каждый в своем доме король.

Fin alla bara sempre se n'impara - век живи, век учись

Никто не хочет быть одиноким даже в раю.

Chi trova un amico, trova un tesoro - кто нашел друга, нашел сокровище

Ничто так не убивает, как ложь.

Chi va a letto senza cena tutta la notte si dimena - кто без ужина ложится, тот потом всю ночь томится

Когда берешь жену и покупаешь лошадь, закрой глаза и доверься Богу.

Una mela al giorno leva il medico di torno - Одно яблоко в день и доктор за дверь

Chi ha arte ha parte - ремесло мастера кормит

Собака собаку не ест.

Le parole volano gli scritti rimangono - что написано пером - того не вырубишь топором

Prendere due piccioni con una fava - Убить одним выстрелом двух зайцев

Лучше прожить один день львом, чем сто лет овцой.

Non sono uguali tutti i giorni - День на день не приходится

Людей делают манеры.

Tentar non nuoce - попытка не пытка

Одно яблоко в день и доктор за дверь.

Chi semina vento raccoglie tempesta - кто сеет ветер, пожнет бурю

Tale il padre tale il figlio - яблоко от яблони недалеко падает

La vita e' fatta a scale: chi le scende e chi le sale - Жизнь - как лестницы каприз: кто-то вверх, а кто-то вниз

Ride bene chi ride l'ultimo - хорошо смеется тот, кто смеется последним

Vendere la pelle dell'orso prima di averlo ammazzato -делить шкуру неубитого медведя

Assai sa chi sa che nlla sa - Тот много знает, кто знает, что ничего не знает

Vai con i zoppi e impara a zoppicare - пойдешь с хромым - сам хромать будешь

Chi cerca - trova - кто ищет, тот найдет

Не бегай ни за женщиной, ни за трамваем, всегда придет следующий.

L'appetito vien mangiando - аппетит приходит во время еды

Meglio tardi che mai - лучше поздно, чем никогда

La fine corona l'opera - конец - делу венец

Paese che vai, usanza che trovi - Что город, то норов

Mal non fare, paura non avere - как аукнется, так и откликнется

Tempo e danaro - Время - деньги

Oggi a me, domani a te - ты мне, я тебе

Ogni mercante loda la sua mercanzia - всяк кулик свое болото хвалит

Da un disordine nasce un ordine - при беспорядке жить не сладко, но он - предверие порядка

Molto fumo e poco arrosto - много слов и мало дела

L'amore e cieco - Любовь слепа

Per ogni uccello il proprio nido egrave bello - всяк кулик хвалит свое болото

Chi vivra', vedra' - поживем - увидим

Freddo di mano, caldo di cuore

То, что хорошо связано, легко развязать.

La botte d'agrave del vino che ha - выше головы не прыгнешь

Volere e' potere - когда захочу, так и пень сворочу

Patti chiari, amicizia lunga - дружба дружбой, а табачок врозь

Non tutto e' oro che riluce - не все то золото,что блестит

Ogni bel gioco dura poco - хорошего помаленьку

Impara l'arte e mettila da parte - учиться всегда пригодится

Tutto e' bene quel che finisce bene - все хорошо, что хорошо кончается

Хочешь, чтобы тебя оценили, — умри.

Carta canta e villan dorme - Что написано пером - не вырубишь топором

Ogni cosa vuol tempo e modo - всему свое время

Chi lingua ha, a Roma va - язык до Киева доведет

Fortuna i forti aiuta ed i timidi rifiuta - кто смел да удал, счастье за хвост поймал

Tutte le strade portano a Roma - все дороги ведут в Рим

Кто работает один, работает за троих.

Vale piu la pratika che la grammatika - лучше один раз увидеть чем сто раз услышать

Sputare nel piatto in cui si mangia - быть неблагодарным

Gallina vecchia fa buon brodo - Не надо списывать в резерв старую гвардию, её опыт может пригодиться, как из старой курицы получается хороший бульон

Радость питает жизнь.

Moglie e buoi dei paesi tuoi - жену и быка не бери издалека

Всё от Бога, за исключением женщины.

Dove son carogne son corvi - было бы болото, а черти найдутся

Лучше мало, чем ничего.

Non c'e' due senza tre - Нет дыма без огня

Chi troppo vuole, niente ha - много хочешь, мало получишь

Ogni giorno ne passa uno - день да ночь - сутки прочь

Chi ben comincia e a meta dell'opera - Лиха беда начало Хорошее начало - считай, полдела

Кто думает, что деньги дадут ему всё, в итоге будет делать всё для денег.

Fare d'ogni erba un fascio - валить все в кучу

Un bel gioco dura poco Il gioco e bello quando dura poco - Во всём знай меру (особенно это относится к розыгрышам, насмешкам и под)

Uno chi fa il letto deve trovarsi in esso - Странная пословица Вряд ли она существует В любом случае, не chi, а che

Итальянские поговорки и пословицы

Читайте также Пословицы и поговорки мира по теме :

Кабардинские поговорки и пословицы
Неудачника и на верблюде собака укусит В чужом хлеву нечего считать скот Лучше...

Казахские поговорки и пословицы
Без зла нет добра, без добра нет зла, зло хранит доброе, доброе хранит зло Если...